"HEADLINE ACT", 주 공연자


"HEADLINE ACT", 주 공연자


이번에는 우리가 이미 잘 알고 있는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. "HEADLINE"이라는 표현은 주로 신문에서 자주 볼 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 바로 "크게 쓰인 문구", 즉, 제1면 머리기사의 "표제"를 뜻한다고 할 수 있을 것입니다.


여러 가지 기사 중에서 가장 중요하고 핵심이 될 수 있는 기사를 이렇게 "HEADLINE"으로 취급하는 모습인데요. 이러한 "HEADLINE"이라는 표현이 신문에서 쓰이지 않고 다른 곳에서 쓰이기도 합니다.




# HEADLINE = 콘서트나 쇼의 주 공연자로 나오다.


바로 "콘서트" 혹은 "쇼"에서도 사용이 되기도 하는데요. 이 경우에도 똑같이 "HEADLINE"으로 동사로 사용되기도 하는 것이지요. 그래서 문맥을 잘 파악해야 의미를 이해할 수 있을 것입니다.


공연에서의 "HEADLINE"이 갖는 의미는 바로 "콘서트나 쇼의 주 공연자로 나온다."라는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 신문에서 쓰이는 "HEADLINE"이라는 말과 크게 다를 바가 없다고 할 수 있을 것이지요. 그만큼 중요하고, 비중 있는 역할을 하는 것을 뜻하는 용도로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.


그래서 간략하게, "HEADLINE"이라는 표현이 가지는 의미를 정리해보면 아래와 같이 볼 수 있을 것입니다.


"HEADLINE"


- 명사


신문기사의 표제

"They ran the story under the headline "Home at last!". (그들은 "마침내 고향으로!"라는 표제 아래 그 기사를 싣고 있었다.)

"The scandal was in the headlines for several days." (그 스캔들은 며칠 동안 신문의 표제를 장식했다.)


-동사

1. 기사에 표제를 달다.

"The story was headlined 'Back to the future'. (그 기사에는 '매래로의 회귀'라는 표제가 붙어 있었다.)

"the picture was headlined 'Tiger's worst drive' on the front page." (그 사진은 1면에 '타이거의 최악의 드라이브'라는 표제가 달렸다.)


2. 콘서트나 쇼의 주 공연자로 나오다.

"The concert is be headlined by Elton John." (그 콘서트의 주요 가수로는 엘튼 존이 나온다.)

"Tonight's headline act is Neil Young." (오늘 밤의 첫 공연은 네일 영입니다.)


여기까지, "HEADLINE"의 다른 의미에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 다양한 의미로 쓰이기도 하지만, "주된 것"이라는 핵심을 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글