"ON A ROLL", 구르고 있다?


"ON A ROLL", 구르고 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "ON A ROLL"이라는 표현인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "구르고 있다."라는 말 정도로 옮겨볼 수 있는 표현입니다.


아무튼, 이렇게 무언가가가 구르고 있다니, 어떠한 의미로 쓰이는 표현일까요? 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# BE ON A ROLL = 승승장구하다. / 연속으로 계속 이기다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "성공이 계속되다" 혹은 "연속으로 계속해서 운이 따르다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현에 대한 정확한 어원은 알려지지 않았으니, 이번에도 상상력을 동원해서 이 표현을 이해하도록 해야 할 것 같습니다.


아무래도 어떤 일이 잘되려면, 에너지를 받고 부드럽게 무언가가 흘러가야 할 것입니다. 이렇게 무언가가 계속 구르고 있다는 것은 탄력을 받고, 잘 나가고 있다고 생각을 해볼 수도 있을 것이지요. 아마도 그러한 것에서 이 표현이 그와 같은 의미로 쓰이는 것이 아닐까 하는 생각을 해봅니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"The gambler won all the money in the room on a roll." (그 도박꾼은 승운을 타서 방에 있던 돈을 모두 땄다.)

"Let's hope that Korean archer is on a roll." (한국 양궁이 승승장구하기를 기대해 보자.)

"Sounds like we are on a roll." (일이 잘 되어 가는 것 같군요.)


여기까지, "ON A ROLL"이라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글