"UNDER THE WEATHER", 날씨 아래에 있어?


"UNDER THE WEATHER", 날씨 아래에 있어?

이번에는 독특한 영어 표현이 무슨 뜻인지 알아보는 시간을 한번 가져보도록 하겠습니다. 영어 표현 중에는 "FEEL UNDER THE WEATHER"라는 표현이 있습니다. 그대로 직역을 해보면, "날씨 아래에 있다."라는 표현이라고 할 수 있을 것인데요.

이 표현 역시도 숨은 뜻이 있는 모습이라고 할 수 있을 것이겠죠? 그 의미를 한번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.


# FEEL UNDER THE WEATHER = 날씨 아래에 있다.

날씨 아래에 있다는 표현을 조금 더 쉽게 이해하기 위해서는 날씨 앞에 "나쁜" 혹은 "좋지 않은"이라는 말을 붙여보는 것입니다. 좋지 않은 날씨 아래에 있다면, 어떤 기분일까요?

아마도 그다지 신나지는 않을 것 같습니다. 간혹 사람에 따라서는 몸이 그다지 좋지 않을 것 같기도 하고 말이죠. 어르신들이 간혹 "아이고 허리야... 비가 오려나?"하는 말을 들어본다면, 날씨와 우리 몸의 상관관계는 전혀 없는 것은 아니라고 할 수 있을 것이니 말이죠.

# 이 표현이 가진 뜻은 "몸이 좋지 않다." 혹은 "컨디션이 좋지 않다."라고 할 수 있습니다.

그래서 이 표현이 가진 숨은 뜻은 "컨디션이 좋지 않다." 혹은 "몸이 좋지 않다."정도로 생각을 해볼 수 있을 것입니다.


# 이 표현의 기원은 뱃사람에서 나왔다고 합니다.

궁금한 마음에 이 표현의 기원에 대해서도 한 번 알아보니, 뱃사람들에게서 나온 표현이라고 합니다. 옛날에 항해를 하다가 몸이 좋지 않게 되면, 회복을 하기 위해서 갑판 아래로 내려가서 쉬었다는 것에서 이 표현의 유래를 찾을 수 있었습니다.

갑판 아래로 내려가서 쉰다는 것은 결국 날씨를 피해서 쉰다는 것이라고 할 수 있으니 반대로 날씨 아래에 있다고 하면, 몸이 그다지 좋지 않다고 할 수 있는 것이지요.

"I am feeling a little under the weather today." (오늘은 기분이 좀 안 좋은 것 같아요.)
"I was a little under the weather that day." (나는 그날 약간 기분이 좋지 않았다.)
"She's a little bit under the weather." (그녀는 몸상태가 좋지 않다.)
"I've been under the weather for weeks." (나는 몇 주째 몸상태가 좋지 않다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글