English Expression/General Vocabulary · 2017. 1. 18. 17:00
"IN TWO SHAKES OF A LAMB'S TAIL", 순식간에 / 즉시
"IN TWO SHAKES OF A LAMB'S TAIL", 순식간에 / 즉시 영어 표현 중에는 이렇게 "IN TWO SHAKES OF A LAMB'S TAIL"이라는 표현이 있습니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "양이 꼬리를 두 번 흔드는 시간에"정도의 말로 옮겨볼 수 있는 모습인데요. 표현이 다소 긴 탓에 "IN TWO SHAKES"라는 말로도 쓰이기도 하는 표현입니다. 아무튼, 이 표현이 가지는 의미는 무엇일까요? # IN TWO SHAKES OF A LAMB'S TAIL = 순식간에 / 즉시 / 당장에 / 아주 짧은 시간에 이 표현이 가지는 의미는 바로 "아주 짧은 시간에"라는 말이라고 할 수 있을 것입니다. 양은 꼬리를 아주 빠르게 흔든다고 하는데요. 그래서 양이 꼬리를 ..