"SNOWFLAKE", 눈송이는 유리멘탈?


"SNOWFLAKE", 눈송이는 유리멘탈?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SNOWFLAKE"라는 표현입니다. 이 표현이 가진 문자 그대로의 의미는 바로 "눈송이"라고 할 수 있는데요. 물론, 이 표현도 눈송이라는 문자 그대로의 의미대로 사용되기도 하지만, 다른 비유적인 의미로 사용되기도 한답니다.




# SNOWFLAKE = 눈송이 = 근성이 없고 화를 잘 내는


이 표현이 가지는 다른 의미는 바로 "근성이 없고 화를 잘 내는" 사람을 가리키는 표현이랍니다. 우리말로는 "유리멘탈"이라는 말과 비슷한 표현이라고 할 수 있지요. 유리멘탈이라는 말은 정신력이 약하다는 의미를 담은 말이지요. 그만큼 정신력이 유리처럼 쉽게 부서진다는 의미를 담은 표현입니다.


그러한 내용을 영어에서는 눈송이, "SNOWFLAKE"라는 표현으로 담고 있는 것이지요.




# SNOWFLAKE GENERATION = 눈송이 세대 = 이전 세대보다 근성은 없고 화를 잘 내는 젊은 세대


그리고 "SNOWFLAKE GENERATION"이라는 표현이 있기도 합니다. 바로 이전 세대에 비해서 정신력이 부족하고, 화를 잘 내는 세대를 가리키는 표현이지요. 주로 80년대생과 90년대생을 가리키는 표현이라고 할 수 있습니다.


물론 세대 간의 갈등을 조장할 수 있는 표현이니 조심해야겠지요. 여기까지, 독특한 영어 표현인 "SNOWFLAKE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글