"O FOR A MUSE OF FIRE" 연극의 시작을 알리는 시


"O FOR A MUSE OF FIRE" 연극의 시작을 알리는 시


과거 극 중에서 셰익스피어의 작품이 시작되기 이전에 항상 "읊던 시"가 있다고 합니다. 그 시는 바로 "THE LIFE OF KING HENRY THE FIFTH"의 서문에 쓰인 시의 일부인데요. 헨리 5세의 일대기를 다룬 작품에서만 쓰이는 것이 아니라, "셰익스피어의 작품"이 시작되기 이전에 이 시가 극장에서 울려 퍼진다고 합니다.




# O FOR A MUSE OF FIRE, THAT WORLD ASCEND...


헨리 5세의 "프롤로그"에 삽입되어 있는 이 시는 "O FOR A MUSE OF FIRE..."로 시작합니다. "음악의 신이시여..."와 같은 말로 시작하는 시라고 할 수 있을 것인데요.


이 시가 가지고 있는 내용은 비교적 간단합니다. 이제 곧 연극이 시작될 것인데, 지금 우리가 있는 "무대가 세상이 되고, 연극에 등장하는 실제 장소가 된다"와 같은 내용을 담고 있는 시라고 할 수 있을 것이지요. 즉, 지금 우리가 살고 있는 현대시대에는 양화를 보면 많은 기술의 발전을 이루어서, 굳이 이렇게 상상하지 않아도, 실제로 벌어지는 것철머 느낄 수 있는데요.


과거에는 그렇지 못했지요. 그래서, 이렇게 연극을 보면서, "상상력을 활용해서, 머리 속에서 더 큰 것을 그리십시오."하는 그러한 내용을 담은 시라고 할 수 있을 것입니다. 사실, 어찌 생각해보면, 인간의 상상력은 무한한 것이니, 그것보다 더욱더 멋진 "영상"을 생산해내는 매체는 없을 것이니 말이죠. 아무리 영화적인 기법이 발달해도, 사람의 머리 속에서 그려지는 상상력을 따라가기는 힘들 것입니다. 그러한 부분을 글로 풀어내면서 독자들에게 환기를 시키고 있는 시라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 살펴보도록 하지요.


PROLOGUE

Enter Chorus


Chorus

O for a Muse of fire, that would ascend

The brightest heaven of invention,

A kingdom for a stage, princes to act

And monarchs to behold the swelling scene!

Then should the warlike Harry, like himself,

Assume the port of Mars; and at his heels,

Leash'd in like hounds, should famine, sword and fire

Crouch for employment. But pardon, and gentles all,

The flat unraised spirits that have dared

On this unworthy scaffold to bring forth

So great an object: can this cockpit hold

The vasty fields of France? or may we cram

Within this wooden O the very casques

That did affright the air at Agincourt?

O, pardon! since a crooked figure may

Attest in little place a million;

And let us, ciphers to this great accompt,

On your imaginary forces work.

Suppose within the girdle of these walls

Are now confined two mighty monarchies,

Whose high upreared and abutting fronts

The perilous narrow ocean parts asunder:

Piece out our imperfections with your thoughts;

Into a thousand parts divide on man,

And make imaginary puissance;

Think when we talk of horses, that you see them

Printing their proud hoofs i' the receiving earth;

For 'tis your thoughts that now must deck our kings,

Carry them here and there; jumping o'er times,

Turning the accomplishment of many years

Into an hour-glass: for the which supply,

Admit me Chorus to this history;

Who prologue-like your humble patience pray,

Gently to hear, kindly to judge, our play.


Exit


▲ BBC 성우의 목소리로 듣는 헨리 5세 서문


# 관련 영상을 한 번 살펴보도록 하지요.


BBC 라디오에서 이 시를 낭독한 버전이 있습니다. BBC 성우의 목소리를 통해서 위의 시를 한 번 들어보도록 하면서 글을 마쳐보도록 하겠습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    Academic/Quotes 다른 글

    이전 글

    다음 글