"RED TAPE", 레드 테이프? 빨간 테이프?


"RED TAPE", 레드 테이프? 빨간 테이프?

이번에는 독특한 영어 표현이기도 하면서도 알아두면 상식에 도움이 될 수 있는 그러한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다.

이번에 살펴볼 표현은 바로 "RED TAPE"으로, 말 그대로 옮겨보자면, "빨간색 테이프"라고 할 수 있을 것인데요. 이번에도 물론, 이렇게 문자 그대로의 의미대로 쓰이지는 않을 것입니다. 다른 숨은 의미가 있는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 그 의미를 한 번 살펴보도록 하겠습니다.


# RED TAPE = BUREAUCRACY / 관료적 형식주의를 뜻하는 말

"RED TAPE"라는 용어는 행정이 형식과 절차에 얽매이는 현상을 나타내는 표현입니다. 17세기 영국에서 생겨난 용어로 알려져 있는데요. 당시 영국 관청에서 공문서 뭉치를 꿰던 테이프가 붉은색이었던 것에서 유래한 표현이라고 합니다.

이렇게 뭔가를 하려고 하지만, 행정적인 절차 때문에 시간이 오래 걸리는 경우에 부정적인 의미로 쓰이는 행정절차를 지칭하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"There's lots of red tape involved here in Korea." (여기 한국에는 관료주의가 많다.)
"Well, there's a fair amount of red tape." (글쎄요. 형식적인 절차가 아주 많습니다.)
"Is there a lot of red tape on the job?" (직무를 보시는 데 있어 번거로운 절차가 많은가요?)
"There was too much red tape to deal with at the embassy." (그 대사관에는 관료주의가 팽배했어요.)

여기까지, 알아두면 상식적으로도 도움이 될 수 있는 내용이면서 동시에 영어 표현이라고 할 수 있는, "RED TAPE"에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글