"CARD SHARK / LOAN SHARK", 상어는 사기꾼?


"CARD SHARK / LOAN SHARK", 상어는 사기꾼?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 우리가 흔히 알고 있는 동물 중에는 "상어(SHARK)"라는 동물이 있습니다. 아주 덩치가 크고 포악하기로 유명한 바다 생물이라고 할 수 있을 것이지요.


그런데, 영어로 "SHARK"라는 이름에는 다른 의미도 숨겨져 있는 모습입니다. 이번에는 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# SHARK = 상어를 가리키기도 하지만, 한 분야에서 실력이 아주 좋은 사람을 가리키거나, 사기꾼을 가리키기도 합니다.


"SHARK"라는 단어는 참 애매한 것 같습니다. 한 분야에서 실력이 좋은 사람을 가리키기도 하고, 동시에 "사기꾼"을 가리키기도 하는 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠. 물론, 사기를 치려고 해도, 한 분야에서 실력이 좋아야 사기를 칠 수 있는 것이기에 이렇게 동시에 완전히 상반되는 두 가지의 의미를 갖게 된 것이라고 볼 수 있을까요?


"SHARK"라는 단어는 여러 가지 분야에 조합이 되어서 사용될 수 있습니다. 실력이 좋은 사람을 가리키거나, 사기꾼을 가리키는 의미로 쓰이는 단어라고 할 수 있지요. 그래서 대표적으로 쉽게 접해볼 수 있는 "SHARK"들을 살펴보면 아래와 같습니다.


CARD SHARK = 타짜

POOL SHARK = 당구 고수

LOAN SHARK = 악덕 사채업자




위에서는 간단한 표현들만 정리해보았는데요. 다른 분야에서도 "사기꾼"처럼 잘하는 사람이 있으면, "SHARK"라는 단어와 조합해서 사용할 수 있을 것입니다. 마지막의 "사채업자"를 가리키는 "LOAN SHARK"라는 단어는 아마도 상어가 가진 "덩치"때문에 이렇게 부정적인 의미로 "악덕 사채업자"라는 의미로 쓰이는 것이 아닐까 합니다.


뭔가 참... 좋은 것 같기도 하고, 나쁜 것 같기도 한 오묘한 표현이라고 할 수 있을 것인데. 그다지 긍정적인 느낌은 들지 않는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"Why did you borrow money from a loan shark?" (왜 사채업자한테 돈을 빌렸니?)

"The loan shark comes to collect his eight grand." (고리대금업자가 98달러를 수금하기 위해서 옵니다.)

"Who says I am a card shark?" (누가 나보고 타짜라고 했어?)


여기까지, "SHARK"가 가진 다른 의미에 대해서 한 번 살펴보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글