"EGG AND SPOON", 달걀과 숟가락의 의미는?


"EGG AND SPOON", 달걀과 숟가락의 의미는?


영국의 런던 동부지방에서 쓰이는 은어와 같은 독특한 사투리는 그 형식이 복잡해서 마치 암호와 같이 쓰이기도 합니다. 그래서, 재미를 유발하기도 하는데요. 이번에도 그러한 독특한 "사투리"에 대한 이야기를 한 번 해보려고 합니다.


이번에는 바로 "EGG AND SPOON"이라는 표현으로 상당히 조심해야 하는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.




# EGG AND SPOON = COON = 깜둥이 (흑인을 비하하는 말)


이번 표현은 웬만하면 사용하지 않는 것을 추천하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 바로 "EGG AND SPOON"은 "COON"이라는 단어와 라임을 이루는 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 여기에서의 "COON"은 "흑인"을 가리키는 말이라고 할 수 있을 것인데, 긍정적인 의미로 쓰이는 것이 아니라, 우리말로는 마치 "깜둥이"와 같은 느낌의 말로 흑인을 비하하거나 경멸하는 말투로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


이 표현 역시도 다른 코크니 라이밍 슬랭과 같이 관련 있는 두 단어를 사용해서 만들고, 뒤에 오는 단어와 진짜 의미를 가진 단어와 라임을 이루는 구조로 만들어진 형태인데요. 여기에서는 "SPOON"과 "COON"이 라임을 이루는 모습입니다.




# 실제로 사용할 때는 "EGG"만 사용하게 되지요.


그래서, 실제로 이 표현을 사용하게 될 경우에는 뒤에 따라오는 단어를 날려버리고, 앞의 단어만 사용해서 사용하는데요. 그래서 "EGG"는 "COON"이라는 의미를 담은 표현으로 사용되기도 하기에, 영국에서는 덩달아 "EGG"이라는 단어도 좃미해서 사용하는 것이 좋을 것입니다.


영어 표현 중에는 "A GOOD EGG", "A BAD EGG"이라는 표현이 있기도 한데요. 그래서, 이렇게 좋은 사람이라는 말로 "HE IS A GOOD EGG"이라고 사용했다 하더라도, 혹시나 상대가 오해할 수가 있기에 조심해서 사용하는 것이 권장되는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I believe the egg is a menace." (나는 흑인이 위협적인 존재라고 믿는다.)

"That egg is studying very hard." (저 흑인은 참 공부를 열심히 하는군.)


여기까지, 조심해서 사용해야 하는 슬랭인 "EGG AND SPOON"이라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/Cockney Rhyming Slang 다른 글

    이전 글

    다음 글