"A SPECIAL RELATIONSHIP", 특별한 관계?


"A SPECIAL RELATIONSHIP", 특별한 관계?


둘 사이에 무언가 특별한 관계가 있는 경우 영어로는 "A SPECIAL RELATIONSHIP"이라고 표현할 수 있습니다. "SPECIAL"은 특별한 이라는 의미를 가지는 형용사이고, "RELATIONSHIP"은 관계라는 의미를 담은 명사이니, 정말 문자 그대로 "특별한 관계"라는 말로 쓰이는 표현이지요.


그런데, 이 표현에서 조금 더 알아두어야 할 것이 있기도 합니다. 바로 다른 특별한 내용 없이, "A SPECIAL RELATIONSHIP"이라고 쓰인다면, 특정한 두 국가의 관계를 가리키는 표현으로 쓰이는 표현이니 말이죠.




 # A SPECIAL RELATIONSHIP = 미국과 영국의 사이의 특별한 관계


이렇게 다른 특별한 내용이 없이 쓰이게 되면, "미국"과 "영국" 두 나라 사이의 특별한 관계를 가리키는 표현으로 주로 쓰이는 편입니다. 아무래도 미국과 영국, 두 나라는 여러 가지 측면에서 상당히 비슷한 면모를 보이기 때문인데요. 정치, 문화, 경제, 군사, 역사적인 측면에서 많은 것들을 공유하고 닮아 있기 때문이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서, 영어에서 "A SPECIAL RELATIONSHIP"이라는 표현에 다른 언급이 없다면, 이렇게 "미국과 영국의 특별한 관계"를 가리키는 표현으로 쓰이기도 한다고 하지요.


"I really don't think the 'special relationship' is much more than a figment of imagination in British politicians' minds." ('(미국과 영국의) 특별한 관계'가 영국 정치인들의 마음에서 상상력의 허구 이상이라고는 정말로 생각하지 않는다.)




# 물론, 문자 그대로 특별한 관계를 가리키는데 쓰이기도 합니다.


물론, 이렇게 국가와 국가 사이의 특별한 관계 외에도 문자 그대로의 의미인 "특별한 관계"에서도 이 표현은 쓰이기도 합니다. 특정한 두 사람 사이에 특별한 관계가 있다면, 당연히 "SPECIAL RELATIONSHIP"이라고 사용할 수 있는 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보면서 글을 마쳐보도록 하겠습니다.


"The two people share a special relationship." (두 사람은 각별한 사이다.)

"He as a very special relationship with his mother." (그는 자신의 엄마와 매우 특별한 관계를 맺고 있다.)


여기까지, "SPECIAL RELATIONSHIP"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글